Unlike before, gay liberationist movement in the present is already accepted by the society. We cannot completely disregard the negative connotation of gay people as men hunters, perverts, but these successful gay men prove that like straight men, they can also be fulfilled individuals.
Gay Lingo Dictionary
Anik / Anetch — ano (what) / which
Balaj — balahura (shameless)
Bitter Ocampo — malungkot (sad) / nagngingitngit (fuming mad) / bitter
Baklah / Baklush — used instead of one’s name, may refer to any gender
Givency / Janno Gibbs / Debbie Gibson — bigay (to give)
That’s Entertainment / Anda / Andalucia / Anju / Anjo Yllaña — datung (money)
Fatale — sobra (excessive) / to the max
Feel / Fillet o’ Fish — type / gusto / natipuhan (like)
Fly — alis (leave)
Forever — palagi (always) / matagal / mabagal (slow)
Pagoda Cold Wave Lotion — pagod (tired)
Washington / Wishing / Wish — wala (nothing or none)
Chanda Romero — tiyan (tummy)
Mahalia Jackson — mahal (expensive)
Kuya Germs — madumi (dirty) / bearer of germs
Lucresia Kasilag — lukaret / baliw (crazy)
Lucita Soriano — loser na sorry pa
Luz Valdez — matalo (to lose)
Balaj — balahura (shameless)
Bitter Ocampo — malungkot (sad) / nagngingitngit (fuming mad) / bitter
Baklah / Baklush — used instead of one’s name, may refer to any gender
Givency / Janno Gibbs / Debbie Gibson — bigay (to give)
That’s Entertainment / Anda / Andalucia / Anju / Anjo Yllaña — datung (money)
Fatale — sobra (excessive) / to the max
Feel / Fillet o’ Fish — type / gusto / natipuhan (like)
Fly — alis (leave)
Forever — palagi (always) / matagal / mabagal (slow)
Pagoda Cold Wave Lotion — pagod (tired)
Washington / Wishing / Wish — wala (nothing or none)
Chanda Romero — tiyan (tummy)
Mahalia Jackson — mahal (expensive)
Kuya Germs — madumi (dirty) / bearer of germs
Lucresia Kasilag — lukaret / baliw (crazy)
Lucita Soriano — loser na sorry pa
Luz Valdez — matalo (to lose)
Winnie Santos — manalo (to win)
Award — pinagalitan / pinagsabihan (reprimanded)
Freestyle — slow makagets (to understand) / slow
Imbey / Im — imbyerna (irritation)
Jowa / Jowabelles / Jowabella — karelasyon / BF or GF
Kape / Capuccino / Coffeemate — magising ka sa katotohanan (be realistic)
Lupita Kashiwahara — malupit (cruel)
Rita Gomez — nakaka-irita (irritating personality)
Enter the Dragon / Entourage — pasok (to enter) / come in
Julie Andrew / Jolina Magdangal — mahuli (caught in the act)
Antibiotic — antipatika (bitch)
48 Years / 50 Golden Years / 10,000 — matagal (after a long time)
Crayola — iyak (to cry)
Thundercats / Chandeliers / Masyonda — matanda (old people)
Wrangler — gurang (also means old)
Jubis / Juba — taba (fatso)
Jutay / Jutes — maliit (small)
Kangkang — sex
Reyna Elena — ulan (to rain)
Award — pinagalitan / pinagsabihan (reprimanded)
Freestyle — slow makagets (to understand) / slow
Imbey / Im — imbyerna (irritation)
Jowa / Jowabelles / Jowabella — karelasyon / BF or GF
Kape / Capuccino / Coffeemate — magising ka sa katotohanan (be realistic)
Lupita Kashiwahara — malupit (cruel)
Rita Gomez — nakaka-irita (irritating personality)
Enter the Dragon / Entourage — pasok (to enter) / come in
Julie Andrew / Jolina Magdangal — mahuli (caught in the act)
Antibiotic — antipatika (bitch)
48 Years / 50 Golden Years / 10,000 — matagal (after a long time)
Crayola — iyak (to cry)
Thundercats / Chandeliers / Masyonda — matanda (old people)
Wrangler — gurang (also means old)
Jubis / Juba — taba (fatso)
Jutay / Jutes — maliit (small)
Kangkang — sex
Reyna Elena — ulan (to rain)
X-Men — dating lalaki (formerly a man) now gay
Morayta / Murriah Carrey — mura (cheap)
Pamintang Durog / Pamenthols — closet gays / acting as men
Backstreet Boys — cute boys at the back
Chiminey Cricket — chimay (maid)
Goodbye Suklay — goodbye
Fayatollah Kumenis — payat (skinny)
Morayta / Murriah Carrey — mura (cheap)
Pamintang Durog / Pamenthols — closet gays / acting as men
Backstreet Boys — cute boys at the back
Chiminey Cricket — chimay (maid)
Goodbye Suklay — goodbye
Fayatollah Kumenis — payat (skinny)
Anaconda — ahas (a snake) / traitor
Anong petsa na? — asked when someone is taking too long to dress up, etc.
Charing/Tienes — jest / a joke / not serious
Kaplang — mali (error) / mistake
Barbra Streisand / Barbara Perez — bara / binara (bluntly rejected)
Regal Drama Hour / Maalala Mo Kaya — when someone tells a sob story
_______, ikaw ba yan? — when someone acts like another
person, maybe a showbiz personality or not. (example: Vilma Santos, Ikaw Ba yan?)
Purita Kalaw — walang pera (broke) / mahirap (poor)
Rica Peralejo — mayaman (rich, from the Spanish word rica)
Chova / Chovaline Kyle — chika lang (small talk)
Cookie Chua / Cookie Monster — magluto (to cook)
Clasmarurut / Klasmarurut — classmate
Cynthia Luster — hindi kilalang babae o lalake (unknown she or he)
Daot — insulto (insult)
Eksena / Eksenadora — mahilig pumapel / mahilig sumabat (someone who always likes to figure in a scene)
Emote — mag-inarte pa rin (one who is over-acting)
Karir/Career — sineryoso ang isang bagay like BF or work (to be seriously involved)
Lafang — kain (eat)
Lapel — malakas ang boses (someone with a loud voice)
Carry / Keri / Cash & Carry — sige (OK or alright)
Cathy Dennis — “makati” (frisky) or promiscuous
Char / Charot / Charing / Charbroiled — not ok
Liberty / Statue of Liberty — libre (free)
Okray — paninirang puri (criticize)
Lucky Home Partner — live-in partner
In Fairness — pampalubag loob (to console)
Compared to Lugaw — kesa wala (better than nothing)
Anong petsa na? — asked when someone is taking too long to dress up, etc.
Charing/Tienes — jest / a joke / not serious
Kaplang — mali (error) / mistake
Barbra Streisand / Barbara Perez — bara / binara (bluntly rejected)
Regal Drama Hour / Maalala Mo Kaya — when someone tells a sob story
_______, ikaw ba yan? — when someone acts like another
person, maybe a showbiz personality or not. (example: Vilma Santos, Ikaw Ba yan?)
Purita Kalaw — walang pera (broke) / mahirap (poor)
Rica Peralejo — mayaman (rich, from the Spanish word rica)
Chova / Chovaline Kyle — chika lang (small talk)
Cookie Chua / Cookie Monster — magluto (to cook)
Clasmarurut / Klasmarurut — classmate
Cynthia Luster — hindi kilalang babae o lalake (unknown she or he)
Daot — insulto (insult)
Eksena / Eksenadora — mahilig pumapel / mahilig sumabat (someone who always likes to figure in a scene)
Emote — mag-inarte pa rin (one who is over-acting)
Karir/Career — sineryoso ang isang bagay like BF or work (to be seriously involved)
Lafang — kain (eat)
Lapel — malakas ang boses (someone with a loud voice)
Carry / Keri / Cash & Carry — sige (OK or alright)
Cathy Dennis — “makati” (frisky) or promiscuous
Char / Charot / Charing / Charbroiled — not ok
Liberty / Statue of Liberty — libre (free)
Okray — paninirang puri (criticize)
Lucky Home Partner — live-in partner
In Fairness — pampalubag loob (to console)
Compared to Lugaw — kesa wala (better than nothing)
Gayspeak, instead of looking at it as an entirely informal or colloquial language, it is also a proof of their creativity and wits, on how they could amazingly invent or associate words that only these gay people can think about. This is a way of resisting on the image of gay people as a whole. For those who are anti-gay, this is a different way of viewing them. They are still human, they could also be wrong sometimes. They do have feelings, capable of loving and they also get hurt. Their only dilemma is that they are women trapped in men’s body.
The University of the Philippines Babaylan
The University of the Philippines Babaylan is the leading gay, lesbian, bisexual and transgendered (LGBT) students'organization in all campuses of the State University, at the same time maintaining national and international linkages and presence.
The Organization's views on major issues in the community, particularly as they affect the lives of Filipino lesbians and gays are heard and treated as the stand of the LGBT community of the University. It empowers them by educating them on their rights as members of society and accordingly, teaching them how to assert their rights.
References:
http://www.hidecodesgalore.org/philippines-f31/gay-lingo-dictionary-xd-t920.htm
http://en.wikipilipinas.org/index.php?title=UP_Babaylan
References:
http://www.hidecodesgalore.org/philippines-f31/gay-lingo-dictionary-xd-t920.htm
http://en.wikipilipinas.org/index.php?title=UP_Babaylan